نیویورک‌تایمز صحبت‌هایم را غلط ترجمه کرد

سخنگوی کرملین، روزنامه نیویورک تایمز را به «غلط ترجمه کردن» متهم کرد؛ اشتباهی که در آن گفته شده انتخابات روسیه «ساختگی و تقلبی» است اما این درحالیست که سخنگوی کرملین خاطرنشان کرده به دلیل آنکه حمایت از ولادیمیر پوتین، رئیس‌جمهوری روسیه بالاست، احتمالا یک دوره دیگر رئیس‌جمهور خواهد بود.

 نیویورک‌تایمز صحبت‌هایم را غلط ترجمه کرد

به گزارش زنهار، روزنامه نیویورک تایمز در مطلب بلند بالایی به تاثیرات درگیری اوکراین بر زندگی‌ در روسیه پرداخته و در قسمتی از آن به نقل از دیمیتری پسکوف، سخنگوی کرملین نوشته است: «انتخابات ریاست‌جمهوری ما واقعا دموکراسی نیست؛ بلکه یک کاغذبازی پرهزینه است. آقای پوتین سال آینده با بیش از ۹۰ درصد آرا رئیس‌جمهور خواهد شد.»

طبق نتایج نظرسنجی مرکز «لوادا»، سازمانی که نتایج نظرسنجی‌هایش عموما توسط رسانه‌های غربی پوشش داده می‌شوند، ولادیمیر پوتین در تمام مدت جنگ روسیه-اوکراین از ۸۰ درصد رضایت برخوردار بوده است، بجز زمانی که در اواخر ماه سپتامبر بسیج نسبی نیروهایش را اعلام کرد.

براساس گزارش راشا تودی، دیمیتری پسکوف طی گفت‌وگو با یک رسانه روسی اظهار کرد: حرف‌هایم اشتباه منتقل شده است. من گفتم با توجه به میزان محبوبیت پوتین و اتحاد جامعه، با اطمینان می‌توانم بگویم که اگر پوتین نامزد شود، با آرایی بالا مجددا رئیس‌جمهور خواهد شد. اما انتخابات دموکراتیک است و خود رئیس‌جمهور هم در این خصوص صحبت کرده است. اگرچه آن‌ها هزینه زیادی خرج می‌کنند، اما از پیش مشخص است که پوتین با اختلاف بالا انتخاب خواهد شد. این چیزی بود که صحبت شد و البته که آن نقل‌قولی که از جانب من منتشر شده، اشتباه و غلط ترجمه شده است.

پسکوف اشاره‌ای نکرد که آیا این «اشتباه ترجمه» از قصد بوده یا خیر.

سخنگوی کرملین بارها رسانه‌های غربی را در پوشش یکجانبه درگیری اوکراین محکوم کرده است. او ماه گذشته میلادی طی گفت‌وگو با خبرنگاران در رابطه با حمله موشکی اوکراین به پل کریمه بیان کرد: «غرب چشم‌هایش را به حملات تروریستی رژیم کی‌یف می‌بندد. این چیز جدیدی نیست. این موضوع بوده و همچنان ادامه خواهد داشت. ما به خوبی متوجه آن هستیم.»

 

    دیدگاه شما
    پربازدیدترین اخبار